В сервисе «Яндекс.Переводчик» словосочетание «Владимир Путин» стало сопровождаться примерами об убийстве и фальсификации результатов выборов.
На это в Twitter обратил внимание редактор «Открытых медиа» Кирилл Седов. Позже эти примеры пропали. При переводе фразы «Владимир Путин» на английский появлялись такие примеры, как «Даже Владимир Путин рисует только 98% голосов», «Владимир Путин хотел тебя убить?», «Эй, Владимир Путин может прийти сюда, снять с него рубашку», «Внезапно, я живу с Владимиром Путиным» и «Владимир Путин является непререкаемым хозяином России».
Служба поддержки «Яндекса» написала в комментариях, что проведёт проверку корректности приведённых примеров.
Ранее Google Translate стал переводить «Thank you, Mr President» как «Спасибо, Владимир Владимирович».
Тогда в компании объяснили, что работа сервиса основывается на изучении примеров перевода в интернете.
Как писал «ГлагоL», в Google Translate впервые с 2016 года появились пять новых языков. Теперь для перевода доступны 108 языков. Как уточнили в компании, теперь пользователи смогут использовать также татарский, туркменский, уйгурский, киньяруанда и одия. При этом главной сложностью является небольшое количество контента в интернете на этих самых языках.