«Сейчас начну агриться!»: 10 слов, пришедших в русский язык из соцсетей

Вы, наверное, неоднократно слышали из уст молодых людей, непривычные слова, смысл которых для вас столь же непостигаем, как и вообще культура и взгляды современных тинейджеров. Все эти термины, ставшие частью лексикона современной молодёжи, так или иначе связаны с соцсетями, интернетом, мобильными приложениями и играми.

Большинство из них (если не сказать, почти все) английского происхождения. В русский язык во все времена проникали слова из других языков. Многие стали частью нашего повседневного лексикона и сейчас воспринимаются, как исконно русские, многие язык выбраковал и сейчас они смотрятся по меньшей мере нелепо или странно. Не будем говорить о латыни, изъяснения на которой было так модно в период петровских реформ, вспомним хотя бы совсем недавнее прошлое. Например, в начале нулевых были такие слова, которые казались неотъемлемой частью языка, а сейчас, кажется, не используются вообще или по крайней мере используются весьма редко. Если вы вспомните, что значит «аська», «кул» или «чика», то вам явно больше тридцати и, полагаем, эти слова вы давно уже не употребляете. Поэтому предлагаем вам с современным молодёжным сленгом ознакомиться, но запоминать его необязательно.

  • Хайп

Что такое «хайп» не знает, кажется, только ленивый. Тем не менее, это, пожалуй, одно из самых популярных слов, вырвавшихся из соцсетей и ставших частью лексикона не только подростков, но и старшего поколения. Пришло оно к нам из английского языка. «Hype» — означает агрессивный пиар, навязчивая реклама, шумиха и надувательство. Слово «хайп» используют, когда вокруг какого-нибудь события или персоны поднимается оголтелая шумиха, не всегда, впрочем, соответствующая реальной значимости этого события. Поэтому и слово, скорее, носит негативный оттенок, так как связано зачастую со скандальными высказываниями, провокационным поведением той или иной личности. Хоть бывают и моменты, когда его можно использовать и по отношению к событиям, объективно заслужившим внимание общественности.

  • Хейтер

Глагол to hate в переводе с английского значит «ненавидеть». А хейтер в понимании современной молодёжи означат — недруг, враг. Обычно этот термин используют по отношению к людям, которые пишут злобные и желчные комментарии под публикациями звёзд, известных личностей и не только. В широком смысле хейтер — это пользователь соцсети, который в принципе ведёт себя агрессивно и злобно по отношению к другим пользователям.

  • Чилить

Изначально английский глагол to chill переводится как «остужать». Но чилить в понимании наших подростков значит отдыхать, праздно проводить время, не заниматься полезными делами.

  • Изи

Изи — значит сделать что-то без труда, легко и без особых усилий или, например, это слово используют, когда кого-то просят сбавить тон, вести себя тактичней. Пришло оно к нам также из английского языка. Слово easy дословно переводится, как легко, просто. Кстати, как и многие другие слова, которые подростки так любят использовать в своём лексиконе, «Изи» вошло в словарный обиход российской молодёжи с подачи известного рэпера Оксимирона, который в ходе скандального баттла с Гнойным часто использовал это слово. Каким бы нелепым оно ни казалось тогда, сейчас его используют все, кому не лень.

  • Агриться

Все, наверное, помнят игру Angry Birds, где по правилам нужно разрушить башню, в которой прячутся злобные, но такие милые свинюшки. Многие считают, что именно с этой игрой связан глагол «агриться», который означает «злиться», а само слово angry переводится, как злой, негодующий. Изначально «агриться» значило нападать на противника, но, выйдя за пределы компьютерных игр, обрело более широкий смысл и теперь, чтобы сойти за своего среди юных людей, вы можете вместо «проявлять агрессию» говорить «агриться». Главное, выглядеть молодо.

  • Го

Ну, тут даже глупому понятно. Глагол to go в переводе с английского значит «идти». Современные российские подростки используют это слово в разных ситуациях — и когда приглашают вас на прогулку и когда предлагают что-то обсудить по телефону. Так и говорят: «Го созвонимся»

  • Свайп

Много раз вы, наверное, слышали глагол «свайпить» и не могли понять, что он означает. А смысл его, как и в общем, всех слов в данной подборке довольно прост. В переводе с английского swipe — скользить, проводить. Например, вы листаете фотки в тиндере. Можете смело считать, что не листаете, а свайпите. Или просматриваете ленту в инстаграме, прокручивая её вверх. Так вот, вы это не прокручиваете ленту вверх, а свайпите её.

  • Шазамить

Хоть это понятие и не переводится с английского и вообще не совсем ясно, что оно означает, но связано с приложением для распознавания музыки Shazam. И «шазамить» буквально значит «определить песню». Например, слышите в клубе обалденный трек и говорите: «о, надо его зашазамить» после чего достаёте свой гаджет, включаете Shazam и — вуаля.

  • Гамать

Game, как мы все прекрасно помним, в переводе с английского значит «игра». А вот «гамать» — проводить время за компьютерной игрой, играть в компьютерную игру. Хотя, я думаю, в более широком смысле этот глагол можно отнести не только к компьютерным, а к играм в общем.

  • Бинджвотчинг

С приходом в нашу жизнь Нетфликса и других платформ для просмотра сериалов наш словарный запас сильно пополнился терминами, связанными с сериалами. «Бинджвотчинг» значит «запойное смотрение сериалов». Состоит из двух английских слов — binge — запой и watching — просмотр. Часто такое явление применимо к людям, которых можно назвать «сериальными наркоманами» и которые за один вечер могут посмотреть один сезон большого сериала. В общем, если вы хотите все выходные просидеть дома за просмотром сериалов, то в качестве уважительной причины можно сказать друзьям: «Нет, я никуда не пойду, я буду бинджвотчить «Игру престолов».

фото: freepik.com