«Добрым быть всегда сложнее»: к 93 летию со дня Рождения Евгения Леонова

Один из самых обаятельных советских актеров, запомнившихся зрителям по блистательно сыгранной роли «Доцента», Евгений Леонов родился 2 сентября 1926 года. Артист обладал невероятной харизмой и доброй улыбкой, которые не оставляли равнодушным никого.

Евгений Леонов // фото: Russian Look

Леонов появился на свет в семье авиаконструктора и домохозяйки. Семья жила в коммуналке, но на тесноту не жаловалась. Дом Леоновых постоянно был полон гостей: мать Евгения обладала особенным талантом рассказывать любую историю так смешно и интересно, что у гостей и вовсе не оставалось желания разойтись по домам. Очевидно, юный Евгений перенял талант своей матери. Это и помогло ему в дальнейшем стать самым харизматичным советским актером.

Когда Евгений пошел в 7 класс, началась Великая Отечественная война. Конечно, Леонов был слишком юн, чтобы отправиться на фронт. Мальчик вместе со всей своей семьей работал в тылу: он был учеником токаря. Это и стало поводом для дальнейшего выбора профессии. Леонов поступил в авиационный техникум имени Орджоникидзе, однако к третьему курсу стало ясно, что творческая жилка в Леонове сильнее любых других талантов. Вскоре он ушел в Московскую экспериментальную студию.

С виду неотесанный и совсем далекий от театра Леонов, покорил сердца комиссии своей улыбкой и безграничным обаянием. Евгений Леонов прочитал свое любимое стихотворение Александра Блока «В ресторане» и тут же сразил членов комиссии наповал. Наметанный глаз сразу же распознал в Леонове будущего актера.

Евгений Павлович закончил обучение в студии и поступил на службу в Московский театр Дзержинского района. В нем Леонов целый год играл Кольку в спектакле «Ровесники». Позже учреждение расформируют, а на месте будет организован драматический театр имени Станиславского, который возглавит Владимир Дудин. Леонов останется в театре, однако новый руководитель не допустит актера к главным ролям, Евгений останется участником массовки. Именно это и заставит его уйти со сцены театра на телеэкран.

Конечно, сменив театр на кино, Леонов не претендовал на главные роли. В кинематографе он тоже начинал свою карьеру в качестве актера массовых сцен. Позже Леонову всё же начнут предлагать главные роли, а вот настоящей звездой на сцене театра он станет только после того, как его абсолютный талант признают в кинематографе.

В 1961 году на экраны вышел фильм Владимира Фетина «Полосатый рейс». В нем Леонов сыграл свою первую большую роль. Повар, которому пришлось стать дрессировщиком, покорил зрителей бесконечным обаянием и комичным сходством с фигуркой Будды, которую в этой же картине преподнесли ему в качестве подарка. После этой картины Леонов стал настолько популярным, что практически все знаменитые советские режиссеры грезили о том, чтобы Леонов сыграл в их фильмах.

Леонов сыграл у Эльдара Рязанова в комедии «Зигзаг удачи», у Георгия Данелии – в трагикомедии «Не горюй», у Виктора Мережко – в «Зареченских женихах». А Владимир Фетин и вовсе предложил Леонову сыграть казака в «Донской повести». За свою первую драматическую роль в кино Евгений Леонов получил 2 премии: на Всесоюзном фестивале в Кении и на третьем Международном фестивале в Нью-Дели.

В 1966 году Леонов исполнил свою первую серьезную драматическую роль в театре: он сыграл Креонта, царя-тирана, из пьесы Софокла. В 1979 году Леонов ушел из театра имени Станиславского к своему бывшему преподавателю в театр имени Маяковского. Он считал этот поступок честным по отношению к своему первому учителю, однако тот позволил себе резкость, чем обидел сентиментального и ранимого Леонова. К сожалению, конфликт, возникший у артиста и Андрея Гончарова, заставил актера покинуть и этот театр. Гончаров был недоволен тем, что Леонов часто отказывается от ролей в театре в пользу участия в съемках фильмов. Последней каплей для Гончарова стал отказ Леонова от участия в спектакле в пользу съемок в рекламе. Театральный руководитель публично унизил Евгения, пустив по кругу шапку, в которую актеры театра должны были кинуть деньги. Режиссер считал, что раз Леонов «опускается» до съемок в рекламе, то вероятнее всего, ему не хватает денег. Сам Леонов и вовсе не хотел больше оставаться в труппе театра имени Маяковского.

В 1971 году Евгений Леонов сыграл в фильме «Джентльмены удачи», навсегда ставшим его визитной карточкой. Зрители до сих пор неустанно цитируют двух героев Леонова: доброго и любящего детей воспитателя Трошкина и не менее запоминающегося и харизматичного «Доцента». «Украл, выпил — в тюрьму! Украл, выпил — в тюрьму! Романтика!» и «Пасть порву, моргалы выколю!» плотно вошли в обиход и уже давно стали не просто цитатами из фильма, а настоящими национальными поговорками.

Евгений Павлович стал выступать в театре Ленинского комсомола под руководством Марка Захарова. В 1988 году во время гастролей «Ленкома» в Гамбурге у Леонова остановилось сердце. К счастью, врачи успели спасти актера, пролежавшего в коме 16 суток. Наверное, ни за одного человека так сильно не переживала вся страна, вымаливающая возвращения «с того света». После выздоровления Леонов признался: «Отчего сдало сердце: время пришло дepгaнoe или профессия нервная? Я считаю, человек изнaшивaетcя нe oт твopчecтвa – oт судьбы. Оттого, чтo пocтoяннo бopeтcя зa мecтo пoд coлнцeм. Зa пpaвo нa poль…».

Спустя полгода Леонов исполнил довольно символичную роль в спектакле «Поминальная молитва». В нем он будет играть вплоть до 1994 года.

Пришедшие 29 января 1994 года на «Поминальную молитву» зрители узнали, что у артиста оторвался тромб. Все то время, которое должен был идти спектакль, зрители простояли у входа в театр. Никто не сдал билет. Никто не мог поверить, что в этот раз Леонов ушел насовсем.

Евгений Леонов навсегда останется бесконечно очаровательным и любимым артистом, чьи голос и улыбка всегда будут ассоциироваться с абсолютной добротой. Сам Леонов как-то заметил, что в искусстве и жизни все прекрасное принадлежит лишь тому, кто способен видеть и чувствовать. Именно персонажи Евгения Павловича научили всех зрителей видеть и чувствовать, сопереживать и радоваться, а значит каждый вправе сказать, что стал чуточку добрее и сентиментальнее благодаря ролям Евгения Леонова.

Эллина Суслова

Facebook заблокировал роман болгарского писателя о будущем

 Facebook запретил промо-ролик романа «Дилер реальности» Николаса Димитрова к показу  c формулировкой: «содержит сексуальный подтекст и обнаженную натуру», «сцены насилия», «шокирующий, неуважительный и сенсационный контент». 

Автор книги  болгарин Николас Димитров, написавший свой дебютный роман на русском языке, с такими характеристиками промо-ролика не согласен и обвиняет Facebook в необъективной оценке и цензуре. «Я искренне расстроен таким тоталитарным подходом к оценке контента. Facebook и Instagram должны выступать рупором свободы слова и самовыражения, а они ведут себя, как местечковый худсовет», — заявил он.  В своем интервью «МТ», которое Димитров дал 2-го сентября, писатель также добавил, что намерен подать в суд, если Facebook не пересмотрит свое отношение к художественному контенту. 

Футурологический  шпионский триллер «Дилер реальности», вышел  23 августа в издательстве «Эксмо»В релизе, распространенном пресс-службой писателя содержится небольшая аннотация к произведению:

«Сингапур недалекого будущего превратился в мировую столицу бизнеса и технологий. Потребление достигло предела, мораль вышла из моды, религии превратились в фастфуд. Человечество погрязло в развлечениях, разврате и наркотиках. У элиты появился новый вид развлечений – Персональная Реальность, в которой можно воплотить любую самую порочную и преступную фантазию.

Корпоративный шпион Золтан Варго получает задание проникнуть в недра корпорации, создающей персональные реальности, чтобы выяснить суть зловещего проекта, но сам оказывается втянут в дьявольскую игру. Порнографический эксперимент над миллионами людей и запуск первой в мире цифровой религии  ломают все его планы, и Золтан открывает для себя одну потрясающую истину…»

 Николас Димитров – визионер, продюсер, писатель. Болгарин-полиглот, владеющий 11 языками, выбравший русский для дебютного романа. Яркий представитель движения New Age, путешественник, паломник по местам силы, одинаково комфортно чувствующий себя в горах Тибета и в пустыне Black Rock. Интеллектуальный гедонист и коллекционер впечатлений.

Совсем скоро наступит эра цифровых религий. Интервью с Николасом Димитровым

Футурологический  шпионский триллер «Дилер реальности» болгарского писателя Николаса Димитрова,  вышедший 23 августа в издательстве «Эксмо» заблокирован в Facebook.  Соцсеть запретила промо-ролик романа к показу в Facebook и Instagram c формулировкой: «содержит сексуальный подтекст и обнаженную натуру», «сцены насилия», «шокирующий, неуважительный и сенсационный контент». Наш корреспондент связался с автором романа Николасом Димитровым. 

 

Николас, будете ли вы подавать в суд на фейсбук из-за ограничения, которое было предпринято в отношении вашего романа?

— Я написал письмо в фейсбук и призвал их пересмотреть свой тоталитарный подход к оценке контента. Я настроен решительно и не буду ограничиваться только протестным хэштегом, который мы запустили в своих соцсетях.  Если вопрос не будет решаться и площадка останется глуха к нашим доводам, придется идти в суд. Получается, что фейсбук с их требованием редактировать «скандальные», на их взгляд, картинки, более консервативен, чем российское издательство, которое напечатало роман. Ведь «Дилер реальности» намного провокационней, чем забаненный промо-ролик.

 Вам не кажется, что в России, стране с патриархально-консервативными ценностями, ваш роман может наделать много шума?

— Я надеюсь, что роман наделает много шума, так как он поднимает очень важные темы для современного общества, и Россию они тоже не обходят стороной. Наш мир будет полностью оцифрованным очень скоро. И появление первых цифровых наркотиков и совершенно нового типа вероисповедания – цифровой религии  –  не за горами.

Лично я читал «Дилера реальности», и то, как вы описываете религии будущего, может вызвать серьезный скандал…

— Я ничего не имею против мировых религий, кроме того, что они давно превратились в транснациональные корпорации, продающие фастфуд. Элементарное наблюдение за тем, как меняется поведение и ценности людей сегодня, наталкивает на мысль о том, что старые религии проиграют в борьбе с цифровыми технологиями и новой ментальностью человечества. Так что, да, роман утверждает, что эти религии, которые все меньше и меньше исполняют свою духовную миссию, ждет скорый крах и это будет шоком не только для России. Кстати, российским читателям повезло больше всего – благодаря тому, что мировая премьера романа состоялась именно в вашей стране – вы имеете больше времени, чтобы осмыслить надвигающиеся перемены.

Почему вы, болгарин, решили написать роман на русском языке? У нас в общем-то этот рынок не очень развит. Это какая-то идеологическая позиция?

— Вы сами ответили на свой вопрос. Именно потому, что сегмент футурологический  киберпанк прозы в вашей стране не развит, я выбрал Россию для дебюта романа. Ну и, конечно, не последнюю роль сыграло то, что я свободно владею русским языком и часто бываю в вашей стране. Следующий роман, который уже в работе, будет на испанском, а тот, что последует за ним – на английском или французском.

Могу сказать, что впечатление от «Дилера реальности» у меня и у многих читающих людей было сравнимо с шоком. Какие у вас были цели при написании романа? Вы хотите изменить мир?

— Безусловно, роман «Дилер реальности» писался не ради голого эпатажа. Да, многие сцены романа вызывают шок и бурное обсуждение в соц. сетях. Например, возможность обрести вечную жизнь в форме цифровой сущности, порнографический эксперимент над миллионами людей или предложение проводить тест на сексуальную совместимость при приеме на работу.

Но главная цель романа – заставить читателя задуматься, где в цифровом обществе проходит грань между дозволенным и запретным, вымыслом и реальностью, человеком и Богом. И решить для себя, кем он или она выбирает быть – пассивным созерцателем, ушлым дилером или всемогущим творцом своей собственной реальности.

 

Попадает прямо в сердце: Как «Зулейха открывает глаза» стала главной книгой года?

Осенью на канале «Россия» покажут сериал «Зулейха открывает глаза». О романе Гузель Яхиной под таким названием говорят уже несколько лет. Бестселлер, получивший в 2015-ом литературные премии «Большая книга» и «Ясная Поляна». Номинация «XXI век». Тема, на первый взгляд, невыигрышная: раскулачивание татарской деревни в 1930-ом: что нового после того, что нам известно из произведений Шолохова, Гроссмана, Шаламова, Солженицына, может поведать писательница-дебютантка? А вот поди ж ты, в отзывах читателей сплошь восторги: «Книга года. Не больше — не меньше. Сколько силы, таланта, сколько понимания чужой боли»; «Книга из тех, которые читаешь всю ночь, а потом всё равно не можешь заснуть»; «Хочется не говорить, а молчать, сопереживая людям, что прошли через ад и не сломались, помнить об их примере и подпитываться их волей к жизни».

Да, в центре романа – судьба Зулейхи, молодой крестьянки из глухого татарского села. На дворе 1930 год, время комиссаров в кожанках, которые проводят бесконечные «реквизиции» и «продразверстки», отбирая у крестьян хлеб, зерно, скот, продукты питания. Миг – и в прах разлетается жизнь робкой Зулейхи, пусть тяжелая и беспросветная, но в теплом доме, полном вековых традиций. Никакие духи, в которых так верит Зулейха, не помогут: Муртазу убьют комиссары, а ее саму, оказавшуюся, как позднее выяснится, в положении, через Казань повезут в никуда. В разрушенном обиталище останется только ведьма Упыриха, столетняя свекровь Зулейхи. Долгие месяцы в вагоне для скота, среди таких же «врагов народа» — крестьян, питерских интеллигентов, настоящих зэков, и – здравствуй, Ангара, голод, холод, землянка, выживешь — хорошо.

Долгих 16 лет проведет на этом берегу Зулейха, вырастит сына, узнает цену любви и самой жизни, станет одной из главных строительниц «социалистического поселка» Семрук. А главное, откроет свой истинный характер, в котором окажется столько силы, что и не снилось страшной Упырихе.

Автор предисловия Людмила Улицкая написала, что роман «Зулейха открывает глаза» «обладает главным качеством настоящей литературы – попадает прямо в сердце». И объяснение этому есть: в основе романа лежит история переселения бабушки писательницы, которая в те годы проследовала тем же маршрутом – из Казани через Красноярск на Ангару. Но прототипом ее писательница не считает, история Зулейхи сплетена из рассказов многих людей, прошедших через ад. Не скрою, и у меня есть в запасе пара историй про красивых, талантливых людей, проделавших путь из пермских мест на Колыму и погибших там. Именно поэтому люди плачут, читая роман Яхиной.

 

В ее роду раскулачили родителей бабушки, которой на тот момент было семь лет, но она помнит, как сосланных на Ангару «высадили на пустом берегу, в глухой тайге». Поселок, который построили спецпоселенцы, назывался Пит-городок. Сейчас, говорят, он исчез с карт, но бывшие жители каждое лето приезжают на кладбище навестить могилы. Из рассказов бабушки в романе использованы лишь несколько эпизодов, в том числе, самый жуткий, когда по недоумию сопровождающего лица, тонет баржа с запертыми в трюмах переселенцами. Бабушка видела этот ужас своими глазами – плыла следом на барже с родителями.

Гузель Яхиной чуть за сорок, она родилась в Казани, в многодетной семье. До трёх лет говорила только по-татарски, на русский перешла в детском саду. Окончила Казанский пединститут, факультет иностранных языков. Почти 20 лет живёт в Москве. Работала в сфере PR, рекламы, маркетинга. В 2015-ом окончила сценарный факультет Московской школы кино, собственно, изначально текст «Зулейхи» был написан в виде сценария, в качестве учебной работы. Форма романа потребовала иного ритма в развитии сюжета, появилась другая концовка. Несколько глав романа, после многих безуспешных попыток, были опубликованы в журнале «Сибирские огни».

Писательница работала над романом три года и называет его «очень личной вещью». Подчеркивает, что для нее важнейшей сценой в романе является та, где Зулейха оказывается перед картой Советского Союза и впервые осознает себя «маленькой песчинкой» огромного мира. Зулейха открывает глаза – вот он, этот момент, удивительная словесно-смысловая находка писательницы, ведь роман с этой фразы и начинается. Только там она означает утреннее пробуждение, после которого на героиню понесется поток оскорблений, а сейчас, она, сама того не ведая, всерьез включается в жизнь нового мира. Тема освобождения восточной женщины, конечно, присутствует в романе, соглашается писательница, но главное ее внимание сосредоточено на другом.

«Эта книга о преодолении мифологического сознания, неважно, мужского или женского, — говорит она. И когда мы вспомним, как тем утром Зулейха крадучись добывала из кладовки пласт яблочной пастилы, а потом носилась с ним за деревню, чтобы задобрить духа околицы басу капка иясе, чтобы поговорил с духом кладбища (зират иясе), и тот позаботился о могилках ее дочерей, когда вспомним, какое значение она придавала причудам всевозможных бичур, якобы окружавших ее в повседневной жизни, мы поймем, как трудно было героине сделать этот шаг – из дремучего средневековья в современную жизнь.

В откликах дотошных читателей порой скрыт вопрос, почему жизнь в спецпоселении описана так ярко и жизнерадостно, словно классовой борьбы и в помине не было. Автор точна в ответе – «Мне хотелось донести мысль о том, что даже в очень большом горе может быть спрятано зерно будущего счастья». И это главное, что так вдохновляет людей: ищи зерно счастья, оно существует. Зулейха, по иронии судьбы, находит свое счастье в коменданте Иване Игнатове, своем надсмотрщике и случайном убийце мужа Муртазы. 

Несмотря на то, что роман переведен на 20 языков, отношение критики неоднозначно. Со знаком плюс у столичных ценителей и со знаком минус – у татарских. Российские рецензенты сравнивают роман Яхиной с «Обителью» Захара Прилепина. Павел Басинский характеризует манеру писательницы как «жесткую»: «Короткие фразы, минимум деталей, ничего лишнего». В Татарстане критик Руслан Айсин называет роман «апологией бездуховности и предательства». А общественный деятель, режиссер и драматург Рабит Батулла вообще отказал Гузель Яхиной в праве называться татарской писательницей, сказав, что характеры ее персонажей надуманны и неправдоподобны, а описание татарского быта и традиций не соответствует действительности.

Лично мне в романе симпатичен ссыльный художник Иконников, обучивший сына Зулейхи своему ремеслу. С иронией написана сцена, где он расписывает поселковый клуб. Под видом «аллегории советского общества» Иконников изображает на потолке, в тех местах, где в православных храмах реют ангелы или символы евангелистов, фигуры защитника отечества, мать с младенцем, красного агронома и врача, в едином порыве устремленных к знамени с «пролетариями» в центре. И когда уполномоченный приходит принимать «революционную агитацию», Иконников вдохновенно рассказывает ему, что символизирует каждый персонаж. И только 16-летний Юзуф, сын Зулейхи, изучив досконально роспись своего учителя, догадывается, что в образах советских граждан изобразил он ангелов.

Осень не за горами, какие же рейтинги ждут сериал по роману Гузель Яхиной? Зулейху сыграет Чулпан Хаматова, которую прочила на эту роль сама писательница.

 

 

Ева Скалецка

 

Как сделать вкусные яблоки в духовке

Неделю назад я уже писал про атаку яблок. Но битва с урожаем продолжается и не все яблоки еще успели переработать, превращая в варенье, шарлотки и соки. Сегодня я научу вас их запекать. Это совсем несложно, а если добавить правильную заправку, получится настоящее объедение.  Рецептом со мной любезно поделился бренд-шеф сети кофеен «Шоколадница» Андреус Рамилисон. Я уже несколько раз так запекал и всем очень понравилось. Теперь ваша очередь.

Ингредиенты:

На 1 зеленое яблоко нам понадобится:
Корица молотая 1 гр.
Мята 0,5 гр.
Сахарный песок 10 гр.
Сахарная пудра 0,1 гр.
Мед 5 гр.

Ореховая заправка:

Орехи грецкие измельченные 10 гр.
Сахарный песок 5 гр.
Молотые специи:
Корица 0,05 гр.
Кардамон 0,05 гр.
Кунжут белый 2 гр.
Имбирь сухой 0,05 гр.

Способ приготовления

Мелкопорезанные грецкие орехи, сахар и специи перемешать и разогреть на сковороде. Затем выложить заправку на пергаментную бумагу и охладить.

Смешать сахар с корицей. Вымыть яблоки, удалить черенки и часть сердцевины, не прорезая весь фрукт насквозь. С другой стороны кончиком ножа удалить попку. Положить яблоки на тарелку и аккуратно засыпать внутрь смесь сахара и корицы. Запечь в духовке. Время зависит от размера яблока. Для средних это примерно 20-30 минут.

Важно: не разогревайте духовку выше 200 градусов, чтобы яблоки не пересохли. Желательно еще поставить на дно духовки жаропрочную емкость с водой — она поможет яблоку избежать обезвоживания. И если вы не очень большой эксперт по запеканию яблок, стоит периодически проверять их состояние.

Когда яблоки запекутся, нужно бережно выложить их на блюдо, не повредив бока фруктов. Затем собрать с противня ложкой соус, который вытек, и залить в яблоки. А потом  добавить внутрь нашу ореховую заправку. Ту, которая не поместится, можно художественно распределить вокруг яблок, а затем полить весь этот натюрморт медом. Осталось воткнуть сверху зеленые листики мяты и припорошить сверху сахарной пудрой. Тогда получится не только вкусно, но и красиво. Приятного аппетита и хорошего дня!